TEMA 5 - Léxico y Cambio

1. El diccionario

  • Definición

Repertorio en forma de libro o en soporte electrónico en el que se recogen, según un orden determinado, las palabras o expresiones de una o más lenguas, o de una materia concreta, acompañadas de su definición, equivalencia o explicación.

La ciencia que se ocupa de la elaboración de los diccionarios es la lexicografía.

Los diccionarios están organizados en torno a dos ejes: macroestructura (constituida por todas las entradas (artículos lexicográficos) que forman el diccionario) y microestructura (conjunto de informaciones que se ofrecen dentro de las entradas)

La macroestructura se divide en dos tipos: el semasiológico y el onomasiológico.

2. La definición

  • Significado conceptual vs. significado gramatical
  • Definiciones propias vs. definiciones impropias o matalingüísticas
  • Tipos de significado

1. Significado denotativo (eg: agua (pensamiento universal))

2. Significado connotativo (eg: perro,rra (puede referirse a persona despreciable))

3. Significado enciclopédico (eg: perro,rra (es inteligente y muy leal a su dueño))

3. Las relaciones de significado entre palabras

  • Relaciones de inclusión léxica

1. Ramificantes

1.1 Taxonomías 分类

1.2 Meronimías 成分: holónimo 主体  comerónimos

2. No ramificantes

2.1 Lineal o acotada

2.2. Circular o no acotada

  • Relaciones de semejanza léxica (sinonimia)

*Cuasi-sinonima

  • Relaciones de oposición léxica

1. Complementarios

eg: verdadero-falso, aprobar-suspender, vivo-muerto, abierto-cerrado

2. Antónimos

eg: alto-bajo, rico-pobre, arriba-abajo, Norte-Sur, subir-bajar

4. Las relaciones de significado

1. Definición hiperonímica

2. Definición meronímica

3. Definición serial

4. Definición sinonímica

5. Definición antonímica

6. Definición ostensiva


El significado de una palabra consiste en los contextos en los que se usa semántica distribucional.

Los significados de las palabras son puntos en un espacio multidimensional.

Las palabras se representan como estructuras matemáticas particulares, vectores, en un espacio multivectorial.

Cada palabra es un vector de 300 o 400 dimensiones.

5. El cambio lingüístico

  • Enfoque sincrónico y diacrónico

El enfoque sincrónico se ocupa del estudio de un sistema lingüístico en un determinado momento temporal. El enfoque diacrónico se ocupa de relacionar sistemas lingüísticos de distintos periodos temporales. Ambos enfoques de estudio son independientes.

Toda lengua humana viva cambia con el paso del tiempo.

6. Reflexión

Durante este tema, aprendí mucho conocimiento nuevo en cuanto al léxico español. Como el apartado de las relaciones de significado entre palabras. La misma lógica de identificar relaciones también se puede aplicar al chino.

También observo que el español se basa más en los cambios morfológicos y los sistemas de afijos, mientras que el chino se centra más en las combinaciones de morfemas y la flexibilidad semántica. Esto también es la diferencia central entre los diccionarios del español y del chino.

En los diccionarios del español, una palabra es una entrada y las palabras están organizadas en orden alfabético, mientras que en los del chino, cada carácter es una entrada independiente, a menudo acompañada de paráfrasis, pronunciación, partes de la oración y palabras de ejemplo, a veces enumerando diferentes pronunciaciones y significados de palabras polifónicas.

Al mismo tiempo, los diccionarios chinos tienen una característica especial, es que proporcionan relativamente poca información gramatical porque la gramática china no se basa en la conjugación de palabras como el español. La atención se centra en las partes de la oración (por ejemplo, sustantivos, verbos, adjetivos) y en la colocación de palabras.

En conclusión, este curso me parece muy educativo porque logro aprender el español desde un aspecto lingüístico, que es lo que deseo y me intereso tanto. Es una experiencia muy diferente de la que tuve en China. Para mí, aprender en un entorno de lengua materna es una oportunidad preciosa. Aún más, ahora no estoy aprendiendo el español solo para manejar una lengua, sino también para lograr el conocimiento a través de esta lengua. Así que al final, yo digo que he aprendido mucho y me siento feliz.

¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar